Fue presentado el poemario “Un país sin nombre” del escritor, promotor, editor costarricense Álvaro Mata Guillé, en la Casa del poeta Ramón López Velarde en esta capital potosina. Como parte de las actividades del 14 Festival Internacional de Poesía Abba Palabra.

En esta sesión literaria el periodista y poeta español Carlos Aganzo definió a Mata Guillé como un ” agitador cultural, es esa persona que organiza esta transpoesía que reúne a varios países; Costa Rica, México, España, Argentina y es quien organiza encuentro de escritores en sus sitios, además de ser una persona de suma confianza de quien lo conocemos y lo queremos”.

Pero Álvaro fundamentalmente es un escritor, un hombre de teatro, ademas de ser un ensayista profundo, al saber reflexionar sobre diversas cuestiones de la poesía”.

En cuanto a un país sin nombre, Aganzo comento que junto a esta niebla-en razón a- más allá de la bruma, incluido en este poemario- va “en cuanto a esta relación de la búsqueda de residencia, él es un costarricense que pasa muchísimo tiempo recorriendo el mundo, que viaja muchísimo y cuando uno viaja tanto a veces encontrarse con sus propias señas de identidad, su propia voz y su acento personal no es sencillo.

Ante la pregunta ¿qué ha hecho Álvaro de este libro?, “pues lo más viable que tenemos, ir a nuestra viabilidad que es la infancia, pero ni siquiera esta infancia en el caso de Álvaro, es un faro fijo a quien agarrarse, porque te habla de los mundos secretos de Comala, hablas de las búsquedas de su infancia, en un lugar sin lugar como él te lo cuenta y dos palabras que definen este libro extraordinariamente; afinidad y autoexilio, él vive consigo mismo, fuera de sus raíces que en su escritura es absolutamente normal, así como de la memoria, que para Álvaro es la obsesión de saber que es el tiempo, por retenerlo y no retenerlo, porque él se refiere que contándose las cosas y tampoco ni siquiera es así, sino buscar la memoria propia sino de otros escritores que lo han formado y de atrapar en su memoria escrita en algún lugar”.

De ahí que su poesía sea muy cuidada, “vamos a escuchar al oído y es una poesía muy musical, es una poesía en que se ha cuidado cada detalle. En este libro curiosamente hasta los puntos y puntos y coma parecieran silencios, es la otra parte del sonido, ocupan un verso que es un punto y coma o un verso que es un punto”.

Por su parte, el poeta costarricense leyó algunos de los poemas que lo integran y creo este interesante dialogo con el también poeta madrileño y el público que se dio en muy buena cita a este recinto cultural.

Un ejemplo de la poesía de Álvaro Mata Guillé:

Gustos,

anhelos, bruma,

en lo distante somos iguales,

alimentan el mármol, el papel,

la incertidumbre,

el aquello sumido en nosotros,

el no saber ante la inmensidad,

el sigilo,

el abismo,

perdiéndose en el universo de las piedras,

en tu cabello dorado Margareta,

en tu cabello de ceniza Shulamith.

Un poemario trazado en cuatro secciones: – En una laguna muerta-, – Memorias-, – Más allá de la bruma- y -Un país sin nombre -. Una publicación de Fundación Abbapalabra (Festival Abbapalabra, San Luis Potosí, 2018); Dirección de Publicaciones y literatura de la Secretaría de Cultura de San Luis Potosí, el Museo Othoniano y Secretaria de Cultura Federal.

Álvaro Mata Guillé (Costa Rica, 1965). Poeta, director de teatro-danza, ensayista, investigador y dramaturgo. Es coordinador del Corredor Cultural Transpoesía (México, Costa Rica, Argentina); coordinador internacional del Festival Internacional de poesía Abbapalabra (México); director de Aire en el agua editores (México, Costa Rica); director de Baco teatro-danza (Costa Rica), editor de la Revista K (México); director del proyecto Chimalhuacán A la orilla del lago (Estado de México). Entre sus libros, destacan: Sobre los fragmentos (Madrid-Huelva); Un lugar sin nombre (Colombia); Más allá de la bruma (México); La niebla y lo ausente (Argentina); Separata. Breve Antología (México); Debajo del Viento (1º edición, Venezuela; 2ª edición, Argentina); Intemperies (México); Escenas de una tarde (Costa Rica).